Кажи му какво стана с последния, който ме разочарова.
Řekni mu, co se stalo poslednímu, který mě zklamal.
Колкото повече опознавам света, толкова повече ме разочарова.
Čím víc poznávám svět, tím méně se mi zamlouvá.
Сенджен много ме разочарова втория път, но той беше моят Бъртън, а аз неговата Тейлър.
Sinjen byl podruhé trochu zklamaný... ale on byl můj Burton, a já jeho Taylorová.
Пак се върнах тук и знаеш ли, кое е нещото, което най-много ме разочарова?
Víš, co mě na tomhle starém známém místě nejvíc zklamalo?
Бях с него на 6 мача и той никога не ме разочарова.
V tomhle růžku jsem byl už šest zápasů. V každém bojoval tvrdě a nikdy neztuhnul.
Знаеш ли, Джейк, много ме разочарова.
Víš, Jaku, ty... opravdu jsi mě zklamal, Jaku.
Знаеш ли какво ме разочарова, татко?
Víš, čím jsi mě zklamal, tati?
Ти мен ме разочарова много отдавна.
Víš co, Rayi? Ty jsi zlomil to mé už dávno předtím!
В началото страшно ми хареса, но после ме разочарова.
Nejdřív se mi líbil, jenomže pak mě zklamal.
Tи каза, че тръгвам с нагласата мъжът да се провали и да ме разочарова.
Sama jsi říkala, že pořád čekám, že mě chlapi zklamou. Že zase selžou.
С роднина ли се среща, Кери, или мадам те задържа, за да ме разочарова?
Navštívila jsi příbuzného, Carrie? Anebo tě madam nepustila, aby mě naštvala?
Беше хубаво да имам някого в живота си, който да не ме разочарова, да не ме съди, да не се появява на 50-ия ми рожден ден с току-що пробити зърна и 18 годишно филипинско момче на име Пого.
Bylo hezké mít v životě stvoření, které mě nikdy nezklamalo. Nikdy neodsuzovalo. Nikdy nepřišlo pozdě na oslavu mých 50. narozenin s piercigem v bradavkách a nezletilým Filipíňanem jménem Pogo.
Това, което казваш, почти ме разочарова.
Slyšet to teď od tebe je skoro zklamáním.
Не знам какво може да ме разочарова повече, факта че ме излъга, или че си я направил по такъв начин дори идиот не може да направи такава.
Nevím, co mě zklamalo víc, zda to, že jsi to udělal, nebo to, že jsi to udělal tak bídně, že to neoklamalo ani P. E. učitelku.
Предпочитам Джордж Лукас да ме разочарова в реда, по който е решил.
Dávám přednost tomu, aby mě George Lucas zklamal v pořadí, v jakém to zamýšlel.
Ребека Блумуд ме разочарова, но не и Момичето със зеленото шалче.
Rebecca Bloomwoodová mě zklamala. Ale Dívka v zeleném šátku nikdy.
Но досега... си първата, която не ме разочарова.
Ale zatím... jsi jediná, která mě nezklamala.
Така и няма да разбереш, колко ме разочарова, Калан!
Nedokážeš si představit, jak hluboce jsi mě zklamala.
Знаех, че баща ми ще ме разочарова, но не го очаквах и от Чък.
Věděla jsem, že mě můj táta zklame, ale nemyslela jsem, že Chuck taky.
Но после ти ме разочарова, за пореден път.
Ale pak ses přesunul zpět k jednání, které jsem si myslela, že použiješ.
Това по никакъв начин не ме разочарова от теб.
Ty jsi ale přesto můj syn a já jsem na tebe pyšná.
Не искам да се чувствате виновни за това, но това как се справяте с работата си много ме разочарова.
Nechci, abyste se tímhle cítily souzeny, ale vaše zacházení s touhle prací mě zklamala.
Мисля, че е чувствала, че ще ме разочарова като ме напусне.
Myslím, že se cítila dobře, když jsem odcházela.
Изигра ме, за да те харесам, след което ме разочарова.
Oklamala jsi mě, abych tě měl rád, pak jsi mě odkopla.
Няма да е за пръв път някой да ме разочарова.
Nebylo by to poprvý, co mě někdo zklamal.
Не знам защо Малкия Чарлз ме разочарова толкова.
Nevím proč malej Charles je pro mě takové zklamání.
Мечтата на всяка майка е синът й да се омъжи за съседката, И Даниел определено не ме разочарова.
Je snem každé matky, aby si její syn vzal dívku od vedle a Daniel mě rozhodně nezklamal.
Е, няма да те лъжа, наистина ме разочарова.
No nebudu ti lhát, dost jsi mě zklamal.
Ако този ден свърши чисто, призрака неможе да ме разочарова.
Pokud se do večera nic nepodělá, duchové mě nikdy nezklamou.
В онзи ден на покрива, ти ме разочарова.
V ten den na střeše, Byl jsem zklamaný s vámi.
Брат ми, но той изгоря до смърт преди няколко часа, така че наистина ме разочарова днес.
Můj bratr. Před pár hodinami ale uhořel zaživa. Takže mu tu dneska moc nejde.
Сближава ли ни това, че знаеш, че провалът ти ме разочарова много?
Sblíží nás, když budeš vědět, že tvůj neúspěch mě nevyslovitelně zklamal?
Не, Итън, защото веднъж не ме разочарова.
Ne, Ethane, protože jednou jsi mě nenaplnil zklamáním.
Исках да те опозная, да видя истинската ти същност, и ти не ме разочарова.
Chtěla jsem tě poznat, vidět, jaká opravdu jsi, a nezklamala jsi mě.
Занеш ли Райън, много ме разочарова.
Musím přiznat, že jsem z tebe zklamaný, Ryane.
И знаеш ли кое ме разочарова най-много?
A víš, co je pro mě největším zklamáním?
Не мога да изразя колко ме разочарова това.
Nedokážu ani popsat, jak moc mě tohle zklamalo.
Вярвам ти, но този факт ме разочарова още повече.
Věřím ti. Ale o to víc jsem znechucená, než kdybys byla kafir.
Благодаря ти, че не ме разочарова.
Já děkuju, že jsi mě nezklamala.
6.6117489337921s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?